穿成年代文里的炮灰女配 第114节(2 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  翻译家不见得是文学大家,能够精准的翻译文字,但不一定能写出传世之作。
  陶衍有过这个设想,但后来被一系列的事情打断了。
  也就只能想想。
  他没想到的是,阮文竟然有这么个想法。
  阮文既然敢找来,自然有她的考虑,“我没去过美国,不过无意中看到说,美国的电影十分发达,就像是工业流水线似的批量生产。”
  她笑了笑,“电影是娱乐活动,阅读也不例外,这都跟时代有关,我写不出来著作,像《基督山伯爵》那样永久流传,但是在了解当前欧美文学风向的情况下,跟风去写一本书,倒也不失为一种选择。您觉得呢?”
  跟风。
  陶永安反应过来,“对啊,我们又不是文学家,就是想挣点钱而已,我姑不是在美国吗?她跟您联系了吗?”
  这次回家,陶永安就是想要问这件事。
  他去不了美国,但他有家人在美国啊。
  过去这些年断了联系,现在两国都要建交了,也不知道他姑姑打没打这通越洋电话。
  阮文有些意外,但很快又反应过来,当年陶永安的父亲能够游学欧洲,还有家人在美国也没什么大惊小怪的。
  难怪陶永安说他爸那段时间过得很艰难。
  翻译外国文学,又是有亲人在国外,这是雪上加霜似的艰难。
  阮文不是神仙,不知道陶家的情况,她原本是打算让周建明帮自己打探消息的。
  “前两天刚跟我联系上。”亲人终于再度联系,不用担惊受怕,这本来是一件好事。
  但陶衍却又不是那么的高兴,他避重就轻地说了句,“那我帮你留意一下,争取过些天写信给你。”
  出于对阮文态度和文字的欣赏,陶衍答应了下来。
  陶永安兴奋,他还不清楚阮文?这是想办法搞钱呢。
  “不过你确定能写出来小说吗?”这才是问题的关键。
  阮文不知道,“试试看呗,起承转合,找到一个模式会好些吧。当然最保险的还是写侦探小说。”
  福尔摩斯、波洛和马普尔小姐是永远的神!
  “这倒是,其实咱们也不见得写不出来,就是做不到本土化而已,不过你放心,我姑在美国生活好几十年了,到时候可以让她帮忙润色。”
  阮文翻译英语小说,是要接国内的地气。
  而写外语小说,需要满足的是广大外国读者的口味。
  这当中就这么点门道,阮文也清楚,“其实再不济还可以出口转内销。”
  那个词阮文不想提,但崇洋媚外的确充斥着整个八零甚至九零年代。出口转内销赚国人的钱还真的十分容易。
  “相比赚同胞的钱,我更想要赚外国人的钱。”
  陶永安忍不住盯着阮文看,“我发现你好像高了。”
  “有吗?” ↑返回顶部↑

章节目录