罪责倒算(7 / 8)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  Always hovering. Always whining. A bloody giant demanding to be petted. You scared her off.(总是阴魂不散。总是哼哼唧唧。一个要求被抚摸的该死的巨人。你把她吓跑了。)
  ……
  砰!
  K?nig猛地拍上冰箱门,转身迈步到中岛台前,投下的阴影笼盖住Krueger。面罩的眼洞下,浅蓝色瞳孔泛出神经质的红血丝。
  You talk about scaring?!(你说吓人?!)K?nig胸膛剧烈起伏,粗重的呼吸全喷在面罩上。You treated her like a hostage! You put your filthy hands on her first! You made her bleed to save your leg, and you laughed!(你把她当人质对待!你最先对她动手动脚!你让她流血来救你的腿,你还笑!)
  他往前逼近半步,大脑袋低下来。
  She looked at me! She gave me gloves! She hated you.(她看着我!她给了我手套!她讨厌你。)
  Oh, right. The gloves.(哦,对。手套。)Krueger冷嗤,上前一步,You think knitting makes you a saint? You’re a freak, K?nig. She played along because she was terrified you’d snap her neck.(你觉得织毛线能让你变成圣人?你是个怪胎,K?nig。她陪你演戏,是因为她怕你拧断她的脖子。)
  We collared her.(我们给她戴了项圈。)
  Keegan靠在厨房门框上,灰蓝色眼睛冷冷剔过正在对峙的两人。
  Who put that leather around her neck? Who dragged her back from Bahnhofstrasse and chained her to the bed?(是谁把那条皮带套在她脖子上的?又是谁把她从班霍夫大街拖回来,锁在床上的?)
  他的视线慢吞吞移开,钉在背对着他们的那个高大背影上。
  Ghost.
  Krueger侧过头,眼底闪过一丝嘲弄。
  The soft protector speaks.(温和的保护者发话了。)
  You think you’re clean, Russ?(你以为你很干净吗,Russ?)Ghost捏着通讯器转身。骷髅面具在冷白色的顶灯下更显森冷。深棕色的眼眸里凝着能把人绞碎的风暴。
  Ghost走到他们中间。
  You bought her clothes. You cut her hair. You sat there acting like the reasonable one.(你给她买衣服。你给她剪头发。你坐在那儿装出一副通情达理的模样。)Ghost逼视着Keegan冷漠的双眼,But you locked the doors just the same. You watched us break her down, and you took your share when she crawled to you for safety. Hypocrite.(但你照样锁上了门。你看着我们摧毁她的防线,当她为了寻求安全爬向你时,你也拿走了属于你的那份。伪君子。)
  Keegan下颌绷紧。但他没反驳。
  We pushed her too hard.(我们把她逼得太紧了。)K?nig捂住脸,手指痉挛着抓挠黑色面罩。The five of us…all at once…it was too much for her! We broke her!(我们五个人……同时……对她来说太多了!我们把她弄坏了!)
  Shut it.(闭嘴。)
  Ghost咬牙。
  Nobody broke her.(没人把她弄坏。)
  Ghost抓起地上装满备用子弹的背包,甩上肩膀。
  Keep pointing fingers. Keep crying over how we hurt her.(继续互相指责吧。继续为我们怎么伤害了她而哭泣。)他拉下枪栓,清脆上膛,Or grab your gear.(要么带上你们的装备。)
  他越过他们走向玄关,头也不回。
  We are hunting them down.(我们要去把他们猎回来。)
  Keegan站直身子,跟在他身后,从战术背心上扯下一个备用弹匣,卡入步枪。
  ……
  -东京皇家王子大饭店花园塔- ↑返回顶部↑

章节目录